

D3059

།ཇི་ལྟར་འདོད་དོན་གསོལ་བ་གདབ། །དཔལ་རྟ་མགྲིན་གྱི་སྒྲུབ་ཐབས་སློབ་དཔོན་ཆེན་པོ་དཔལ་མར་མེ་མཛད་ཡེ་ཤེས་ཀྱིས་མཛད་པ་རྫོགས་སོ།།[་]@##། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། ཨཱརྱ་ཨ་ཙ་ལ་སཱ་དྷ་ནཾ་ནཱ་མ། བོད་སྐད་དུ། འཕགས་པ་མི་གཡོ་བའི་སྒྲུབ་ཐབས་ཞེས་བྱ་བ། འཕགས་པ་མི་གཡོ་བ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།

以下是藏文的中文翻译：
如何祈请所愿。吉祥马头明成就法竟，由大阿阇黎吉祥燃灯智所造。


梵文题目：Ārya-acala-sādhanaṃ-nāma
藏文题目：圣不动成就法
顶礼圣不动尊。
注：这是一段典型的佛教文献结尾和新文开始的部分。第一句是上文的结束语，接着是一个文献的题记，说明是由燃灯智造。然后是新文献的开始，包含梵文和藏文标题，以及顶礼句。

 །དུས་གསུམ་སངས་རྒྱས་ཀུན་ཀྱི་བདག་།ཐུགས་སྤྲུལ་ཁྲོ་རྒྱལ་མི་གཡོ་མགོན། །ཕྱི་ནང་བར་ཆད་སེལ་མཛད་ལྷ། །སྐུ་གསུང་ཐུགས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ནས། །བརྩེ་ལྡན་ཉིད་ཀྱིས་འགྲོ་དོན་དུ། །རྒྱུད་དང་བླ་མའི་མན་ངག་ལ། །བརྟེན་ནས་ཡང དག་གཟུང་བའི་རིམ།།ཁྲོ་རྒྱལ་མི་གཡོའི་སྒྲུབ་ཐབས་བྲི། །དང་པོ་སྐྱབས་འགྲོ་སོ་སོར་ཐར། །བྱང་སེམས་རིག་འཛིན་སྡོམ་པ་རྣམས། །ལེགས་པར་ཐོབ་བསྲུངས་སྔགས་པ་ཡིས། །དབེན་པའི་གནས་སོགས་ཉམས་དགའ་འམ། །ཁང་བཟངས་གཙང་སྦྲར་བྱས་པའི་ནང་། །མཎྜལ་ལ་སོགས་ མཆོད་པ་དགྲམ།།སྐུ་གཟུགས་ལ་སོགས་དེ་བཞིན་དུ། །གཙང་ལྡན་ཡོ་བྱད་གང་འབྱོར་བ། །ཐོ་རངས་ཁྲུས་སོགས་ཆུ་སྦྱིན་བྱ། །ཀུ་ཤ་ལ་སོགས་སྟན་ལ་བསྡད། །ཧ་ཧཱུཾ་ཧྲི་དང་ཧཾ་མཾ་སོགས། །སྔགས་བརྗོད་ཁྲོ་བོས་བར་ཆད་བསལ། །བླ་མ་ཡི་དམ་དཀོན་མཆོག་རྣམས། །དག་པའི་གནས་སུ་ གདན་བཞུགས་ལ།།ཕྱག་དང་མཆོད་པ་སྡིག་བཤགས་དང་། །རྗེས་སུ་ཡི་རང་བསྐུལ་གསོལ་དང་། །བྱང་ཆུབ་བསྔོས་ལ་སྐྱབས་སུ་འགྲོ། །བསམ་གཏན་ཏིང་འཛིན་མོས་པ་བྱ། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་རྒྱུན་སྤེལ་ཕྱིར། །བྱམས་དང་སྙིང་རྗེ་དགའ་བ་དང་། །བཏང་སྙོམས་ཚད་མེད་རྣམ་པས་ནི། ཚངས་པའི་གནས་བཞི་བསྒོམ་པར་བྱ། །འགྲོ་རྣམས་བདེ་ལ་དགོད་པའི་ཕྱིར། །བྱང་ཆུབ་ཆེན་པོའི་སེམས་རྒྱུན་བསྒོམ། །སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱ་ལ་སོགས་དང་། །མི་འབྲལ་དད་པས་བསྒྲུབ་པར་བྱ། །ཕྱག་རྒྱ་དང་བཅས་སྔགས་འདི་བརྗོད། །ན་མཿས་མནྟ་བཛྲཱ་ཎཱཾ་དྷརྨ་དྷཱ་ཏུ་ཡ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅ཧཾ། རྡོ་རྗེ་སྐྱིལ་ཀྲུང་རབ་བཅས་ཏེ། །སྙིང་གར་ཉི་མ་ལ་གནས་པའི། །ས་བོན་འོད་སྒྲའི་སྤྲོ་བསྡུ་ལས། །ཆོས་ཀུན་ནམ་མཁའ་ལྟ་བུ་ལ། །མཐའ་བཞི་ལས་གྲོལ་རྣམ་པར་བསྒོམ། །དེ་ནས་སྟོང་ཉིད་ངང་ལས་ནི། །སྐད་ཅིག་སྒྱུ་མའི་ལུས་སུ་བལྟ། །འོད་ཀྱིས་ཐམས་ཅད་ཧཱུཾ་ལ་བསྡུ། །དེ་ཉིད་སྟོང་པར བརྟན་པར་བསྒོམ།།དེ་ཡི་ངང་ལས་ནམ་མཁའི་འོད། །འདྲ་བའི་ཐུགས་ཀྱི་ས་བོན་ནི། །སེམས་ཀྱི་བདག་ཉིད་གསལ་བར་བལྟ། །དེ་འོག་གཾ་སྤྲོས་ཚོགས་བདག་སྟེ། །པཾ་སྤྲོས་སྣ་ཚོགས་པདྨར་བལྟ། །དེ་སྟེང་རཾ་ལས་རྟ་བདུན་པ། །དེར་ནི་ཧཱུཾ་ཉིད་བལྟ་བར་བྱ། །དེ་ལས་བྱུང་བ་ཤེས་རབ་ཀྱི། ། རལ་གྲི་སྔོན་པོའི་འོད་ཟེར་གྱིས། །ནམ་མཁའ་མ་ལུས་འགེངས་པར་བལྟ། །དེ་ལས་ཁྲོ་བོ་ཆེན་པོ་སྟེ། །དྲི་མ་མེད་པ་གཞོན་ནུའི་སྐུ། །བདུད་ལ་སོགས་པ་རབ་འཇོམས་པས། །རྣམ་རྟོག་ཐམས་ཅད་འཇོམས་པར་བསྒོམ། །གཞོན་ཞིང་སྐུ་རྒྱས་སྐུ་མདོག་གནག་།

以下是藏文的中文翻译：
三世一切佛之主，意化忿怒王不动怙主，外内障碍清除天尊，向身语意作礼敬。具悲尊为利众生，依于续部上师教，如实受持次第法，书写忿怒王不动成就法。
首先别解脱戒，菩萨持明诸律仪，善得守护咒师者，于寂静处悦意或，清净庄严殿堂内，陈设曼荼罗等供，佛像等物亦如是，洁净资具随所得。晨起沐浴作水施，草垫等座而安坐。诵念"哈吽啥"及"杭芒"等，诵咒忿怒除障碍。
上师本尊三宝众，于清净处请安住，礼拜供养忏罪业，随喜劝请回向及，发愿皈依作归处。修习禅定三摩地。为增菩提心相续，慈悲喜舍无量心，以此四种清净相，当修四梵住等持。为安众生于安乐，修持大菩提心续。咒语手印等诸法，不离信心而修持。
具印持诵此咒语：纳莫萨曼达班扎南达摩达杜雅娑巴瓦阿特玛阔杭。结金刚跏趺坐已，心间日轮所住之，种子放收光与声，诸法如同虚空性，离四边际作观想。复从空性境界中，刹那观为幻化身。光明摄集皆于吽，彼即坚固修空性。
从彼境中如虚空，光明心间种子字，观为心性极明显。次从岗字放供主，从邦字放诸莲花，彼上让字七骏日，于彼观想吽字现。从彼所生智慧之，青色剑放光明遍，观想充满尽虚空。从彼化现大忿怒，无垢童子之身相，降伏魔众等一切，观想摧毁诸分别。年轻圆满身黑色。


གཞོན་ཞིང་སྐུ་རྒྱས་སྐུ་མདོག་གནག་།འོད་ཀྱིས་ནམ་མཁའ མ་ལུས་འགེངས།།དབུ་སྐྲ་དམར་སེར་བཅིངས་ཤིང་འཕྱང་། །སྐུ་ནི་འགྱིང་བག་རབ་ཏུ་གཡོ། །གཡོན་བརྐྱང་གཡས་ནི་ཅུང་ཟད་བསྐུམ། །སྤྱན་གསུམ་ཉི་ཟླ་བཞིན་དུ་དམར། །སྟེང་འོག་ཕྱོགས་བཅུར་བལྟ་བར་མཛད། །མཆེ་བ་རྣོ་དཀར་རབ་ཏུ་གཙུགས། །ལྗགས་ནི་ ཀློག་ལྟར་རབ་ཏུ་འགྱུར།།སྨིན་མ་ཁྲོ་གཉེར་རབ་ཏུ་བསྡུ། །ཕྱག་གཉིས་རལ་གྲི་སྦྲུལ་ཞགས་བསྣམས། །སྟག་དང་སྦྲུལ་གྱི་རྒྱན་གྱིས་བརྒྱན། །མི་བསྐྱོད་ལ་སོགས་དབུ་རྒྱན་ཅན། །མ་རུངས་འདུལ་ཞིང་འགྲོ་དོན་མཛད། །ཁྲོ་རྒྱལ་སྣ་ཚོགས་སྐུ་ལས་སྤྲོ། །ཇི་ལྟར་འདོད་པས་ཡོངས་སུ་བསྐོར། ། ཐུགས་ཀར་པད་ཉིའི་སྟེང་དུ་ནི། །ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་རང་འདྲ་བསྒོམ། །ཡང་དེའི་ཐུགས་ཀར་ཉི་མ་ལས། །ཧཱུཾ་ནི་འོད་དང་བཅས་པར་བལྟ། །ཁྲོ་བོ་རྡོ་རྗེ་ཤུགས་ཅན་ནི། །སྐུ་མདོག་ནག་པོ་འཁོར་ལོ་འཛིན། །རྡོ་རྗེ་ཆགས་ཆེན་སྐུ་མདོག་དམར། །ཆགས་པར་བྱེད་པའི་མདའ་གཞུ་འཛིན། ། རྡོ་རྗེ་རྣོན་པོ་ལྗང་གུ་སྟེ། །འཛིན་པའི་བདག་ཉིད་ལྕགས་ཀྱུ་འཛིན། །རྡོ་རྗེ་འབར་བ་དཀར་པོ་སྟེ། །འཇོམས་བྱེད་རྡོ་རྗེའི་བྲག་འཛིན་པའོ།

以下是藏文的中文翻译：
年轻圆满身黑色，光明遍满尽虚空，赤黄发髻结垂下，身姿威严极动摇。左展右足稍屈曲，三目如日月般红，上下十方皆注视，利白獠牙极外露。舌如闪电极变幻，眉间皱纹极收敛，双手持执剑蛇索，虎蛇装饰为严饰。不动佛等为冠饰，调伏恶者利众生。忿怒王众身放射，随欲所现尽环绕。
心间莲日轮上方，观想智慧尊自身，复于彼之心间中，日轮之上观吽字，具足光明而显现。忿怒金刚大力尊，身色黑暗持轮宝，金刚大欲身红色，持执令人贪著弓箭。金刚锐利绿色尊，执持自性金刚钩，金刚炽燃白色尊，持执摧毁金刚杵。


 །རྡོ་རྗེ་ཁྲོ་བོ་སེར་པོ་སྟེ། །ཕྱག་ན་རལ་གྲི་འབར་བ་བསྣམས། །རྡོ་རྗེ་གཏུམ་པོ་ལྗང་ནག་སྟེ། །སྤྲིན་གྱི་ཞགས་པ་ཕྱག་ན་བསྣམས། །རྡོ་རྗེ་ཐབས་བདག དུད་པའི་མདོག་།བྱ་བ་བྱེད་པའི་རྫ་རྔ་བསྣམས། །རྡོ་རྗེ་སྟོབས་ཆེན་མཐིང་ག་སྟེ། །གནམ་ལྕགས་འཁོར་ལོ་རབ་ཏུ་འཛིན། །རྡོ་རྗེ་སྒྱུ་སྟོབས་དམར་ནག་སྟེ། །རྡོ་རྗེ་བེ་ཅོན་ཕྱག་ན་འཛིན། །རྡོ་རྗེ་རབ་འབྱེད་སྣ་ཚོགས་མདོག་།འཇོམས་བྱེད་རྡོ་རྗེ་རྩེ་གཅིག་བསྣམས། །ས་བཅུའི་ཡོན་ཏན་བདག ཉིད་ཅན།།སྐུ་འོད་མེ་ལས་འཕྲོས་པར་བསམ། །ཧཱུཾ་ལས་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་ནི། །རང་དང་འདྲ་བ་སྤྱན་དྲངས་ལ། །ཛཿཧཱུཾ་བཾ་ཧོཿཡི་གེ་བཞིས། །དགུག་གཞུག་བཅིང་དང་དགེས་པ་བསྐྱེད། །ོཾ་དང་ཨཱཿདང་ཧཱུཾ་དང་གསུམ། །དཀར་དང་དམར་དང་ནག་བོ་ཡི། །སྤྱི་བོ་མགྲིན་པ་སྙིང་ག་ནི། ། སྐུ་གསུང་ཐུགས་སུ་བྱིན་གྱིས་བརླབ། །ས་བོན་ལས་འཕྲོས་འོད་ཟེར་གྱིས། །ཕྱོགས་བཅུའི་བདེ་བར་གཤེགས་པ་ལ། །དབང་བསྐུར་ཡིད་ཀྱིས་གསོལ་བ་གདབ། །ཐུགས་ལས་སྤྲུལ་པ་ལྷག་པའི་ལྷས། །རིན་ཆེན་བུམ་པ་བདུད་རྩིས་བཀང་། །སྤྱི་གཙུག་དབང་བསྐུར་རིགས་བདག མཚན།།འགྲོ་དྲུག་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ལ། །བྱམས་པས་བལྟ་བས་བལྟ་བའི་ཕྱིར། །མིག་ཏུ་ཧཱུཾཧཱུཾ་ནི་སེར་པོ་དགོད། །སྲོག་གི་ནང་དུ་མཾ་ནག་པོ། །སྤྱི་བོར་ཧཾ་ནི་རབ་ཏུ་དགོད། །ལུས་ཀྱིས་རྡོ་རྗེའི་ཕྱག་རྒྱ་བཅའ། །ངག་ཏུ་སྔགས་འདི་བརྗོད་པར་བྱ། །ན་མཿས་མནྟ་བཛྲཱ་ཎཱཾ། ཙཎྜ་མ་ཧཱ་ རོ་ཥ་ཎ་ཧཱུཾ་ཕཊ།འདི་ཡི་རྐྱེན་གྱིས་མ་རིག་པ། །འཇིག་ཅིང་ཡེ་ཤེས་སྐུར་བྱིན་བརླབ། །དེ་ལྟར་རབ་རྫོགས་གསལ་བར་བསྐྱེད། །དེ་ནས་སྒྱུ་མ་ལྟ་བུའི་སྐུར། །ཇི་སྲིད་འདོད་ཀྱི་བར་དུ་བསྒོམ། །དེ་ནས་ཉི་མ་ལ་གནས་པའི། །ཧཱུཾ་ལས་བྱུང་བའི་སྔགས་ཕྲེང་གིས། །དེ་ཉིད་ལ་ནི་གཡས་ སྐོར་ལ།།དམིགས་པའི་ཚུལ་གྱིས་སྔགས་འདི་བཟླས། །ན་མཿས་མནྟ་བཛྲཱ་ཎཱཾ། ཏྲ་ཐཱ་ཨ་མོ་ཀ་ཙཎྜ་མ་ཧཱ་རོ་ཥ་ཎ། སྤོ་ཊ་ཡ་ཧཱུཾ། ཏྲཱ་ས་ཡ་ཏྲཱ་ས་ཡ། ཨ་ཀྲཱ་མ་ཡེ་ཨ་ཀྲཱ་མ་ཡེ་ཧཱུཾ། ཏྲ་ཏ་ཧཾ་མཾ་ཞེས་པའམ། ཡང་ན་ཨོཾ་ཙཎྜ་མ་ཧཱ་རོ་ཥ་ཎ་ཧཱུཾཧཱུཾ་ཕཊ། ཨ་ཙ་ལ་ཀ་ན་ཙཎྜ་ཙཎྜ། ན་ཏ་ན་ཏ། མ་ཏྲ་ ཏ་མ་ཏྲ་ཏ།མོ་ཏྲ་ཏ་མོ་ཏྲ་ཏ། ཤ་ཏ་ཤ་ཏ། ཊ་ཏ་ཊ་ཏ། ཧ་ན་ཧ་ན། ད་ཧ་ད་ཧ། མོ་ཧ་མོ་ཧ། མོ་ཧ་སརྦ་པཱ་པཾ་ཀ་ར། ཧ་ས་ཧ་ས། བཛྲ་ཧ་ས་ཨ་མོ་ཀ་ཀ་རུ། ཧ་ས་ཧ་ས། མརྟ་མརྟ། གརྫ་གརྫ། བནྡྷ་བནྡྷ། ཧ་ན་ཧ་ན། ཏིཥྛ་ཏིཥྛ། ཨཱ་བེ+ེ་ཤ་ཡ། ཨཱ་བེ+ེ་ཤ་ཡ། མ་ཧཱ་མནྟྲ་ས་ཀ་ལ། དྷུ་ན་དྷུ་ན། ཏི་ནི་ཏི་ནི།

以下是藏文的中文翻译：
金刚忿怒黄色尊，手持燃烧之宝剑，金刚暴怒青黑色，手持云索为法器。金刚方便烟色尊，手持作业之鼓钹，金刚大力深蓝色，极持金刚轮法器。金刚幻力红黑色，手持金刚短矛杵，金刚广大种种色，持执摧毁独股杵。具足十地功德相，身光如火而放射。
从吽字请智慧尊，犹如自身而观想，以嗡吽邦吙四字，召请摄入系喜悦。嗡阿吽等三字咒，白及红与黑色相，顶喉心间三处所，加持身语意功德。从种子放光明已，祈请十方诸如来，意作灌顶而祈请。心中所化胜天众，宝瓶盛满甘露水，顶上灌顶部族主。
为观六道诸有情，以慈眼视众生故，眼中安置黄色吽，命脉之中黑色曼，顶上安置吽字咒。身结金刚手印相，口中诵此真言曰：那莫三曼达巴札南 赞札玛哈若夏纳吽呸。以此因缘无明障，摧灭加持智慧身。如是圆满明观想，其后如幻之身相，随欲所愿而修持。
其后安住日轮中，从吽所生咒鬘相，于彼右旋而环绕，以缘念法诵此咒：那莫三曼达巴札南 达他阿莫嘎赞札玛哈若夏纳 斯波札雅吽 札萨雅札萨雅 阿札玛耶阿札玛耶吽 札札杭芒。或诵：嗡赞札玛哈若夏纳吽吽呸 阿匝拉嘎纳赞札赞札 纳札纳札 玛札札玛札札 莫札札莫札札 夏札夏札 札札札札 哈纳哈纳 达哈达哈 莫哈莫哈 莫哈萨儿瓦巴邦嘎热 哈萨哈萨 巴札哈萨阿莫嘎嘎热 哈萨哈萨 玛札玛札 嘎札嘎札 班札班札 哈纳哈纳 底叉底叉 阿威夏雅 阿威夏雅 玛哈曼札萨嘎拉 杜纳杜纳 底尼底尼。


 མ་ཧཱ་མནྟྲ་ས་ཀ་ལ། དྷུ་ན་དྷུ་ན། ཏི་ནི་ཏི་ནི། ཁ་ན་ཁ་ན། སརྦ་བིགྷྣཱ་ན། མཱ་ར་ཡ་མཱ་ར་ཡ། སརྦ་དུཥྚཱ་ན། བྷཀྵ་བྷཀྵ། སརྦ་བིགྷྣཱ་ན། ཀུ་རུ་ཀུ་རུ། མ་ཧཱ་པི་ཥ། སརྦ་པཱ་པཾ། མ་ཧཱ་བཛྲ། སྥོ་ཊ་ཡ་སྥོ་ཊ་ཡ། ཏྲི་བ་ལི་ཏ་རཱ་གནྟ་ཀ་།ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་མཾ་མཾ་ཧཾ་ཧཾ། ན་མཿས་མནྟ་བུདྡྷཱ་ནཱན། ཙཎྜ་མ་ཧཱ་རོ་ཥ་ཎཱ་ཡ། ཨ་མོ་ཀེ་ཧེ་ཧི། ཨ་མོ་ཀ ཧེ་ཧི། ཕྲ་ཏི་ཧ་ཏ་ཨ་ཙ་ལ་ཙེ་དྷ། ཨ་ནནྟ་ཀ་ནཾ། ཏིཥྛ་ཏིཥྛ། ཙ་རུ་ཙ་རུ། ཏ་ཌི་ཏ་ཌི། ཌ་ཏ་ཌ་ཏ། བིགྷྣཱ་ན་གྷ་ཏ་ཡ། མཱ་ར་ཡ། ཁ་ཏ་ཡ། སྥོ་ཊ་ཡ། ཤ་ཏྲཱུཾ་ཙ་ལེ། ཨ་ནུ་བནྡྷ། ཨ་ཙ་ཀུ་རུ། ཨ་ཧ་ས། ཨ་དྷ་ན་གྲ། ཀ་ཏྲ་ཊ་ཀ་ཏྲ་ཊ། མ་ཊ་མ་ཊ། ཧཾ་ཧཾ། ཨ་ཏི་བ་ལ་ཨེ་ཧི། མ་ཧཱ་ གུ་ཎ་བྷི་ཥ་ན།ནཱ་ཊ་ཏ་ནཱ་ཊ་ཏ། ཨ་བེ+ེ་ཤ་ཡ། ཨ་ཙ་ལ་ཙེ་དྷ། སརྦ་ཏ་ཊ། ཨ་ནུ་ད་རེ། ཨ་ཙེ་ཊ་ཏ་ཊ་ཏ། ཌ་མཾ་ཌ་མ། ཧཾ་ཧཾ། མཾ་མཾ། ཕཊ་ཕཊ། ཧཱུཾ་ཧཱུཾ། ན་མཿས་མནྟ་བཛྲཱ་ཎཱཾ། ཏྲ་ཐཱ་ཨ་མོ་ཀ་།ཙཎྜ་མ་ཧཱ་རོ་ཥཎཱ། སྥོ་ཊ་ཡ་སྥོ་ཊ་ཡ། ཧཱུཾ་ཧཱུཾ། ཏྲཱ་ས་ཡ་ཏྲཱ་ས་ཡ། ཀྲ་མ་ཡ་ཀྲ་མ་ཡ་ཧཱུཾ། ཏྲ་ཏ་ཧཾ་མཾ། ཨོཾ་བ་ལི་ཏ། ཏི་ཛ་མ་ལི་ནི་སྭཱ་ཧཱ། ན་མཿས་མནྟ་བུདྡྷཱ་ནཱཾ། ཙཎྜ་མ་ཧཱ་རོ་ཥ་ཎ་ཧཱུཾཧཱུཾ་ཕཊ། ཨ་ཙ་ལ་ཙེ་དྷ་སྥོ་ཊ་ཡ་སྥོ་ཊ་ཡ་ཧཱུཾ། ཨ་ས་ལན་ཏྲི་ཀ་ཏྲཱ་ཧཱ། མ་ཧཱ་བ་ལ་ཤ་ཏ། བ་ར་མནྟྲ་ཨཾ་ཨཾ་ཧཱཾ་ཧཱཾ། ཤུདྡྷ་ཏྲི་ལོ་ཀྱ་ཏུ་ཥྱེ་ཏུ་བཛྲ། ཨ་པྲ་ཏི་ཧ་ཏ། པ་ལི་བྷྱཿ། ན་མཿཛྭ་ལ་ཡ་ཏྲ ཏ། ཏ་ས་ན། མཾ་ཧཱཾ་ཧཱུཾ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་པ་འབུམ་ལ་སོགས་པར་ནི། །མན་ངག་ཅན་གྱིས་བཟླས་པ་བྱ། །དེས་ནི་འཚེ་བ་ལ་སོགས་པའི། །མི་མཐུན་ཕྱོགས་རྣམས་ཞི་བར་འགྱུར། །མཆོག་དང་ཐུན་མོང་དངོས་གྲུབ་རྣམས། །ཇི་སྐད་བཤད་པ་འགྲུབ་པར་འགྱུར། །དེ་ནས་ཆོས་དབྱིངས་ རང་བཞིན་ལས།།ཡོངས་སུ་གནས་པ་བསྒོམ་པར་བྱ། །དེ་ལས་སྐད་ཅིག་ལྷར་དམིགས་ལ། །རིན་ཆེན་སྣོད་དུ་གཙང་མའི་རྫས། །དཀར་གསུམ་ལ་སོགས་རྩི་སྨན་བཅས། །ཆ་ལྔའམ་བདུན་ནི་བཤམ་པར་བྱ། །དེ་ནས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་ནི། །ོཾ་སརྦ་དྷརྨ་ཏ་བཛྲ་ས་ཏི་ཧཱུཾ། ལན་གསུམ་ བརྗོད་པས་དག་པར་བྱ།།ལུས་ཀྱི་མཆོད་སྦྱིན་ཕྱག་རྒྱ་བཅས། །འབྲུ་གསུམ་སྔགས་ཀྱིས་བྱིན་གྱིས་བརླབ། །ོཾ་ཨ་མྲྀ་ཏེ་ཨོཾ་ཧཱུཾ་ཧྲཱིཿཞེས་བརྗོད་འདོད་པའི་དོན་དུ་བརླབ། །ཡང་ནི་མཆོད་སྦྱིན་ཕྱག་རྒྱ་བཅའ། །ངག་ནས་སྔགས་འདི་བརྗོད་པར་བྱ། །ོཾ་ན་མཿསརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏེ་བྷྱོ། །བི་ཤྭ་མུ་ཁེ་ བྷྱཿ།སརྦ་ཏཏྑཾ་ཨུངྒ་ཏེ། སྥ་ར་ཎ་ཨི་མཾ་ག་ག་ན་ཁཾ། ལན་གསུམ་བརྗོད་པས་སྤེལ་བར་བྱ། །ཡང་ན་རབ་གནས་དབུལ་བའམ།

以下是咒语和藏文的完整中文翻译：
大咒语一切，震动震动，摇动摇动，挖掘挖掘，一切障碍，杀灭杀灭，一切恶者，吞食吞食，一切障碍，作作，大毒，一切罪业，大金刚，破碎破碎，三界怒火终结者，吽吽芒芒杭杭。
南无一切佛陀，忿怒大威猛，无碍来此，无碍来此，摧毁不动，无边虚空，安住安住，行走行走，击打击打，打击打击，摧毁障碍，杀灭，切断，破碎，敌人动摇，随逐，作无动，大笑，无财者，格札格札，玛札玛札，杭杭，大力来此，大德可畏，舞动舞动，进入，不动摧毁，一切打击，随顺，无动打击打击，札芒札芒，杭杭，芒芒，呸呸，吽吽。
南无一切金刚，如是无碍，忿怒大威猛，破碎破碎，吽吽，惊吓惊吓，践踏践踏吽，札札杭芒。嗡威力，光明垢染娑婆诃。南无一切佛陀，忿怒大威猛吽吽呸。不动摧毁破碎破碎吽。无等三头诃，大力百，最胜咒昂昂杭杭。清净三界欢喜金刚，无能胜，供养，南无光明札札，札萨纳，芒杭吽娑婆诃。
如是百千等数，具教授者当诵持。由此损害等诸，违缘悉皆息灭。殊胜共同悉地，如所说者成就。其后法界自性，圆满安住修持。从彼刹那观天，清净宝器之中，三白等诸药物，五份或七陈设。
其后加持仪轨，嗡萨儿瓦达尔玛达巴札萨底吽，诵三遍令清净。身作供养手印相，三字咒语作加持。嗡阿密哩贴嗡吽舍，诵已如愿作加持。复结供养手印相，口中诵此真言曰：嗡那莫萨儿瓦达他嘎贴贝，比希瓦目克贝，萨儿瓦达康乌嘎贴，斯帕热纳伊芒嘎嘎纳康。诵三遍作增长。或作安奉供养。


 ལན་གསུམ་བརྗོད་པས་སྤེལ་བར་བྱ། །ཡང་ན་རབ་གནས་དབུལ་བའམ། །རྗེ་བཙུན་ཕྱོགས་སྐྱོང་འགྲོ་དྲུག་བཅས། །མདུན་གྱི་མཁའ་ལ་སྤྱན་དྲངས་ལ། །བྱིན་གྱིས་བརླབས་ལ་མཆོད་པ་ནི། །ན་མཿསརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་བ་ལོ་ཀི་ཏི། ཨོཾ་སཾ་བྷ་ར་སཾ་བྷ་ར་ཧཱུཾ། ཞེས་པ་ལན་བདུན་སྔགས་ཀྱིས་ནི། །བཅོམ་ལྡན་འབྱུང་པོ་འཁོར་བཅས་མཆོད། །ོཾ་ཨ་ཀཱ་རོ་མུ་ཁཾ་སརྦ་དྷརྨཱ་ཎཱཾ། ཨཱ་དྱ་ནུཏྤནྣ་ཏྭཱཏ། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུཾ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ། ཆོས་བཤད་བསྟོད་ལ་བདེན་སྟོབས་བརྗོད། །བདག་གི་བསམ་པའི་སྟོབས་དང་ནི། །དེ་བཞིན གཤེགས་པའི་སྦྱིན་སྟོབས་དང་།།ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་སྟོབས་རྣམས་ཀྱིས། །སེམས་ཅན་ཀུན་ལ་ཕན་གདགས་ཕྱིར། །དོན་རྣམས་བསམ་པ་གང་དག་ཀུན། །འཇིག་རྟེན་ཁམས་ནི་མ་ལུས་པར། །དེ་དག་ཐམས་ཅད་ཅི་རིགས་སུ། །ཐོགས་པ་མེད་པར་འབྱུང་འགྱུར་ཤོག་།གང་འདོད་ཕྲིན་ ལས་གཞོལ་བར་བྱ།།ལུས་ཀྱིས་ཐལ་མོ་སྦྱར་བྱས་ཏེ། །སྔགས་འདི་བརྗོད་པས་དམ་ཚིག་གསོ། །ོཾ་ན་མཿས་མནྟ་བུདྡྷཱ་ནཱཾ། ཙཎྜ་མ་ཧཱ་རོ་ཥ་ཎ། ཨས་མེ་ཏྲི་ས་མ་ཡ། མ་ཧཱ་ས་མ་ཡ། སརྦ་པཱ་པཾ་ཤུདྡྷ་སྭཱ་ཧཱ། བཛྲ་མུཿཡིས་ཡེ་ཤེས་གཤེགས། །དགེ་རྩ་བསྔོས་ལ་སྨོན་ལམ་གདབ། ། སྤྱོད་ལམ་དག་ནི་ཐམས་ཅད་དུ། །ལྷ་ཡི་ང་རྒྱལ་གསལ་བས་བྱ། །ཐུན་བཞི་རུ་ནི་བརྩོན་པས་བསྒྲུབ། །སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱ་ལ་སོགས་པ། །ཇི་སྐད་བཤད་པའི་དམ་ཚིག་རྣམས། །ལུས་དང་སྲོག་ལ་མི་ལྟ་བར། །ཡང་དག་པར་ནི་བསྲུང་བར་བྱ། །བསྙེན་པ་ཚད་དང་ལྡན་པ་ཡིས། །བསྲུང་བ བདུན་སོགས་ལས་རྣམས་འགྲུབ།།རཀྵ་རཀྵ་ཧཱུཾ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་སྥུ་ཊ་སྥུ་ཊ་མ་ཧཱ་ཀྲོ་དྷ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཛྷ་ཏི་ཛྷ་ཏི་སྥོ་ཊ་ཡ་ཧཱུཾཧཱུཾ་ཕཊ། ཅེས་པས་ཀླུ་ལ་མངག་པར་བྱའོ། །མཱ་ར་ཡ་ཛ་ཛཱ། ཨ་ཏི་ཐུམ་ཐུམ། རྦད་རྦད། ཤག་ཤག་།ཚལ་ཚལ། ཙི་ཏྲ་ཏ་ར། ཙི་ཏ་གྲི་ཧ་ན། ཙིཏྟ་ཕྱུང་། དྷ་པོ་དམ་ཙག་ས་མ་ཡ་ ཕྱེ།སྙིང་ས་མ་ཡ་ཕྱེ། རྦད་རྦད་ཕྱེ། སྙིང་ལ་ཡཾ། ས་མ་ཡ་ཏྲེ་ཧེ། སྙིང་ལ་བཟེར། དུ་ཁ་ཕྱེ། བ་ཕྱེ། ཨོཾ་སྥུ་ཊ་སྥུ་ཊ། མ་ཧཱ་ཀྲོ་དྷ་ཧཱུཾ། ཛྷཧཱུཾ་ཏི་ཛྷ་ཏི། སྥོ་ཊ་ཡ་སྥོ་ཊ་ཡ། ཏཱུ~ཾ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ་ཧཱུ~ཾ་ཕཊ། ཅེས་པ་སྲོག་སྔགས་སོ།

以下是藏文的完整中文翻译：
诵三遍作增长。或作安奉供养。尊主护方六道众，于前虚空迎请已，加持供养仪轨者：
"南无萨儿瓦达他嘎达阿瓦洛基帝，嗡桑巴热桑巴热吽"，以此七遍真言咒，供养薄伽梵部众。"嗡阿卡若目康萨儿瓦达尔玛南，阿迪阿努特班纳特瓦达，嗡阿吽呸娑婆诃"。
说法赞颂诵谛力：以我意乐力，如来施予力，法界体性力，为利诸有情，所思诸义利，于诸世界中，彼等一切事，无碍而成就。随欲事业行。
身结合掌印，诵此咒续誓："嗡南无萨曼达布达南，战札玛哈若沙纳，阿斯美札萨玛雅，玛哈萨玛雅，萨儿瓦巴邦舒达娑婆诃"。金刚目送智慧尊，回向功德发愿已。
一切行为中，明持天尊慢。四时精进修，真言手印等，如是所说誓，不顾身与命，当善护持之。具足修数量，护七等事成。
"惹夏惹夏吽呸娑婆诃，嗡斯普札斯普札玛哈扩若达吽呸，匝帝匝帝斯波札雅吽吽呸"，以此令龙使役。
"玛惹雅匝匝，阿帝吞吞，巴巴，夏夏，擦擦，即札札惹，即札格日哈纳，即札取，达波三昧耶开，心三昧耶开，巴巴开，心中央，三昧耶札黑，心中刺，痛苦开，开，嗡斯普札斯普札，玛哈扩若达吽，匝吽帝匝帝，斯波札雅斯波札雅，吞呸娑婆诃吽呸"，此为命咒。


 །མིང་འཇུག་གསུམ་བཞི་དྲུག་དང་དགུ། །གཉིས་པོ་དག་ལ་ཡང་དག་སྦྱར། ། མ་ར་ན་སོད་སོད། མ་ར་ན་བྱིང་བྱིང་། མ་ར་ན་རྨུགས་རྨུགས། མ་ར་ན་ཧ་ལ་ཧ་ལ། མ་ར་ན་དུན་དུན། མ་ར་ན་མྱོགས་མྱོགས། མཱ་ར་ཡ་ཐུམ་རིལ་རིལ། མཱ་ར་ཡ་ཛ། མན་ངག་ཇི་བཞིན་བཟླས་པ་བྱ། །དྲག་སྔགས་འབྲུ་བཏུས་བསྡེབས་པ་ནི། །འབྲུ་བསྡེབས་གསུམ་དང་དེ་བཞིན་དྲུག དུ་དང་ཀུན་ཐུབ་གཟུགས་བརྙན་ཅན།།བན་དྷེ་ཤ་ཡཱ་བ་ན་དྷེ་ཤ་ཡཱ། ཧ་ཧ། སྟཾ་བྷ་ཡཱ་སྟཾ་བྷ་ཡཱ། མ་ར་ཡཱ་ཛ་ཛཱ། ཐུམ་རིལ་རིལ། མན་ངག་བཞིན་དུ་ལས་ལ་སྦྱར། །ཏིང་འཛིན་བསྲུང་བ་ཟབ་མོ་ནི། །ལུས་ཀྱི་གནད་ཆེན་བཅུ་གསུམ་དུ། །པད་ཟླའི་གདན་ལ་ཧཱུཾ་ལས་ནི། །རྡོ་རྗེ་རྒྱ་གྲམ་རེ་རེ་བསྒོམ། ། སྤྱི་བོ་དཔྲལ་བ་མིག་གཉིས་དང་། །རྣ་བ་གཉིས་དང་སྣ་གཉིས་དང་། །ཁ་དང་དཔུང་པ་གཉིས་དང་ནི། །སྙིང་ག་གསང་བ་ལྟེ་བ་དང་། །བཤང་སྒོ་པུས་མོ་གཉིས་པོ་དང་། །རྐང་མཐིལ་རྣམས་སུ་གནས་པའོ། །དེ་ནས་གསང་སྔགས་གང་རུང་བཟླས། །མི་ཡིས་ཕྱི་ནང་བར་ཆད་བསལ། ། བཟའ་བཏུང་སྔགས་ཀྱིས་བྱིན་བརླབས་སྤྱད། །ངག་ནས་རྡོ་རྗེ་རྒྱ་གྲམ་ནི། །གསེར་ལས་གྲུབ་པའི་བྱིན་གྱིས་བརླབས། །ངག་དང་ཡིད་ཀྱིས་བཟླས་པ་ཡང་། །ཇི་ལྟར་འདོད་བཞིན་བཟླས་པ་བྱ། །ནང་གི་སྦྱིན་སྲེག་ཀླུ་ལ་བྱ། །མི་ལྡོག་རྟགས་ཀྱིས་ཀླུ་རྣམས་མནན། མ་ཧཱ་ཀཱ་ལས བསྟན་པ་བསྲུང་།།འཁོར་ལོ་སྦས་པས་ཀླུ་ལ་སྦྱར། །རྣལ་འབྱོར་བསྲུང་ཕྱིར་རལ་གྲིས་བཟློག་།ཡུལ་ཁམས་བསྲུང་དང་སྲིའུ་གསོ། །ནད་ཆེན་གསོ་དང་འབྱུང་པོ་བསྐྲད། །རྩ་ར་ཤིང་ལྟར་བྱ་བ་དང་། །དབང་དུ་བྱ་དང་རྨོངས་པ་དང་། །རལ་གྲི་བུམ་པ་ས་སྤྱོད་དང་། །རྐང་མགྱོགས་ མཁའ་སྤྱོད་མིག་སྨན་སོགས།།ལས་རྣམས་ཐེ་ཚོམ་ཡོད་མ་ཡིན། །འདི་བཀོད་དགེ་བ་གང་ཡིན་དེས། །བར་ཆད་སེལ་ཞིང་ཚོགས་རྫོགས་ནས། །འགྲོ་རྣམས་འབད་པ་ཆུང་ངུ་ཡིས། །བླ་མེད་བྱང་ཆུབ་མྱུར་ཐོབ་ཤོག་།འཕགས་པ་མི་གཡོ་བའི་སྒྲུབ་ཐབས་ཞེས་བྱ་བ། བླ་མ་གསེར་ ་གླིང་པས་མཛད་པ་རྫོགས་སོ།

以下是藏文的完整中文翻译：
名入三四六与九，二者如实相配合。"玛惹纳索索，玛惹纳静静，玛惹纳昏昏，玛惹纳哈拉哈拉，玛惹纳顿顿，玛惹纳迅迅，玛惹雅吞日日，玛惹雅匝"。依口诀如是持诵。
猛咒字集合：三字合及六字合，九字及普摄影像。"班德夏雅瓦纳德夏雅，哈哈，斯当巴雅斯当巴雅，玛惹雅匝匝，吞日日"。依口诀用于事业。
甚深护持三摩地：身体十三要处中，莲月座上从吽字，各观一金刚十字。顶髻额部及双目，双耳双鼻与口部，双肩以及心间处，密处脐轮肛门处，双膝及足底安住。
随后持诵任一密咒，人之内外障碍除。饮食加持咒而用，语中金刚十字印，成就黄金而加持。语意持诵亦，如欲随意而持诵。
内部火供施于龙，不退相以镇诸龙。大黑天护持教法，轮盘隐藏用于龙。为护瑜伽以剑遣，护持国土育婴儿，治疗重病驱鬼魅，如根树干所作事，摄受迷惑剑瓶及，地行疾足空行眼药等，诸事业无有疑虑。
以此所造诸善根，消除障碍圆资粮，愿诸众生小勤勉，速证无上菩提果。
《圣不动佛修法》由上师金洲巴造毕。



D3060

། །།སློབ་དཔོན་དཱི་པཾ་ཀ་ར་ཤྲཱི་ཛྙཱ་ན་ས་རང་འགྱུར་དུ་མཛད་ནས། དགེ་སློང་དབང་ཕྱུག་རྒྱལ་མཚན་ལ་གནང་བའོ། །[་]@##། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། ཨཱརྱ་ཨ་ཙ་ལ་ཀྲོ་དྷ་རཱ་ཛ་སྟོ་ཏྲ། བོད་སྐད་དུ། ཁྲོ་བོའི་རྒྱལ་པོ་འཕགས་པ་མི་གཡོ་བ་ལ་བསྟོད་པ། ཁྲོ་བོའི་རྒྱལ་པོ་མི་གཡོ་བ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །མི་གཡོ་ཞེས་བྱའི་ཁྲོ་བོ་ནི། །རལ་གྲི་ཞགས་པ་ལེགས་པར་ཐོགས། །སྤྱི་བོའི་ཟུར་ཕུད་གཡོན་དུ་འཁྱིལ། །རང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་འོད་ལ་བཞུགས། །ཀླུ་ཆེན་ལ་སོགས་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །རྒྱན་རྣམས་ཀུན་གྱིས་རབ་ཏུ་བརྒྱན། །བྱིས་པའི གཟུགས་ཅན་འགྱིང་བག་ཅན།།རྡོ་རྗེའི་སྐུ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །དཔལ་ལྡན་ནང་ན་ཐུགས་རྗེའི་རང་བཞིན་ཅན། །གདུག་པ་འདུལ་ཕྱིར་ཕྱི་རོལ་ཁྲོ་ཚུལ་སྟོན། །ཆོས་ཉིད་མི་འགྱུར་སྐུ་མདོག་མཐིང་ནག་ཞལ། །བཅོམ་ལྡན་མི་གཡོ་མགོན་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།

我来为您翻译这段藏文：
上师燃灯吉祥智自译，赐予比丘旺秋坚赞。


“由阿阇梨 **迪庞迦罗室利智**（Dīpaṃkaraśrījñāna）亲自翻译，并赐予比丘 **旺曲坚赞**（Wangchuk Gyaltsen）。”

**解释：**

*   **迪庞迦罗室利智 (Dīpaṃkaraśrījñāna)**：虽然名字包含“灯”（Dīpaṃkara），但这里指的是一位特定的印度佛教大师，通常被称为 **阿底峡尊者 (Atiśa)**。

这段文字表明，这部经文是由著名的印度佛教大师 **阿底峡尊者 (Dīpaṃkaraśrījñāna)** 亲自翻译的，并传给了他的弟子 **比丘旺曲坚赞 (Wangchuk Gyaltsen)**。

再次感谢您的指正，我将更加注意细节，避免类似的错误。


